domingo, 16 de septiembre de 2012

Lecturas respetables y no tanto.

Hace más de un mes que no os cae una entrada sobre lo que he leído, así que ya va tocando:




Como ya dije la última vez, cogí "La muerte llega a Pemberley", de PD James con bastantes ganas. Me gustó bastante "Hijos de los hombres", de la misma autora, y el epílogo de sus memorias es una conferencia que dio en una especie de club de fans de Jane Austen analizando "Emma" como si se tratase de una novela policíaca, que me hizo mucha gracia. Pero esta novela ha resultado un chasco. Ni rastro del carácter original de los personajes, y la solución del asesinato, que a otros lectores les pareció previsible, a mi me pareció sacada de la manga. Además, no sé si se entenderá lo que digo, pero a la autora no se la veía muy cómoda en un mundo que no es el suyo. Penita...



La Casa en el confín de la Tierra, de William Hope Hogdson fue otra pequeña decepción. No empieza mal, con todo ese ambiente ominoso, el misterioso manuscrito y demás, pero Hogdson comete un error: nos enseña a los monstruos. Y al pobre narrador le dan mucho miedo y mucho asco, pero a mi me dieron mucha risa. Lo sé, lo sé, soy una zorra insensible... Pero cuando ya me pareció que la cosa no tenía pies ni cabeza es en la parte "astronómica", cuando el narrador se pasa como cien páginas contándonos un viaje que parece el final de "2001". Bueno, al menos el autor no pone los adjetivos de dos en dos...



¡Por fin una historia que estuvo a la altura! De Nahguib Mahfouz ya había leído "La maldición de Ra" (que forma junto con esta y "Radopis la cortesana" una especie de trilogía sobre el antiguo Egipto) y "Un señor muy respetable", que cuenta la vida de un funcionario bastante memo en el Egipto actual (bueno, "actual" cuando la escribió, claro). Bueno, pues La batalla de Tebas es un libro maravilloso, narrado como si fuera un poema antiguo, con sencillez, sin héroes que se dedican a darle vueltas a la cabeza durante páginas sobre lo desgraciados que son, y que se cierra con un "¿Yatá?". Muy recomedable.



Ya os dije una vez que adoro a este hombre. Aunque el muy pedazo de cabrón me haga sentir cariño por alguien como Bernie, que por más que intente que le perdonemos su pasado, no deja de ser un criminal de guerra con todas las letras. El argumento de Praga Mortal en si es un homenaje en toda regla a Agatha Christie, aunque a Kerr se le da mejor construir personajes que a milady. Escalofriante el epílogo, donde te explican qué fue de todos los personajes reales que salen en el libro. Por cierto, se nota que este libro es el que iba a llamarse The man with de iron heart, aunque solo sea por las veces que repiten la expresión.



El Kalevala, de un tal señor anónimo. El señor anónimo es en realidad el pueblo de Finlandia, y esto es su Gran Obra Nacional. En realidad no es tanto un poema que cuenta una historia de principio a fin, sino una colección de poemas autoconclusivos con personajes recurrentes, unos mejores que otros. La traducción que he leído era en lo que podríamos llamar "prosa poética", no sé si alguien se habrá atrevido a traducirlo en verso. No puedo resistirme a copiaros un fragmento de la historia de Kullervo hijo de Kalervo, y al que no le suene, le quito el carnet de friki con efectos retroactivos:
Kullervo hijo de Kalervo desenvainó su espada de agudos filos, la contempló un largo espacio dándole vueltas entre sus manos y le preguntó si no tendría placer en comer la carne del hombre cargado de infamia, en beber la sangre del criminal.

La espada comprendió la pregunta, presintió el destino del hombre, y respondió: "¿Por qué no habría yo de comer de buena gana la carne del hombre cargado de infamia? ¿Por qué no habría de beber con placer la sangre del criminal? ¡Tantas veces he comido carne de inocente! ¡Tantas veces he bebido la sangre de hombres sin culpa!"

Entonces Kullervo hijo de Kalervo, el mancebo de las calzas azules, clavó en tierra su espada por la empuñadura y se arrojó sobre ella enterrándola profundamente en su pecho.

Tal fue el momento supremo, tal fue el cruel destino de Kullervo, la muerte del hijo de la Desdicha.

Las mil y una noches (tomo primero), de un montón de señores y señoras anónimos que no tenían tele . Supongo que la historia es bastante conocida: el Sultán descubre que su esposa le pone los cuernos, se apunta al tópico internauta de "t*d*s p*t*s" y decide casarse con una virgen cada día y matarla al amanecer del siguiente. Lo que nunca termino de entender es por qué demonios tiene que casarse, supongo que será "menos pecado" matar a una esposa que a un rollete de una noche. Scherezada, la hija del visir, que además de estar buenorra es muy lista, se las apaña para tenerle tres años entretenido a base de "cliffhangers" hasta que se olvida de que tenía que matarla y acaba renunciando a decapitar a todas las mujeres.

De pequeña me compraron la versión de Galland, que es la más light de las traducciones. Hasta muchos años después, cuando conseguí de oferta una versión en cuatro tomos, no entendí la cara de susto de mi profe de literatura de segundo de BUP cuando dije en clase que había leído este libro. La versión que viene en mi lector electrónico tiene seis tomos, y ya me he encontrado con un par de cuentos que no salían en ninguna de las que ya había leído. Según Borges, hay un momento en el que a Scherezada se le va la olla y comienza a contarle al Sultán su propia historia. Ya os lo contaré cuando llegue a ese tomo.

Por cierto, le he escrito un final alternativo:
"... Y así, Oh, Comendador de los Creyentes, es como termina Danza de Dragones. ¡Pero Alá es más sabio! -dijo Scherezade.

-¡Oh, dulce hermana! ¿Por qué no comienzas ahora a contarnos al Sultán y a mi "Vientos de Invierno"?

-Es que... aún no está escrito.

-¿Cómo que no está escrito? -dijo el Sultán- ¿Y cuándo lo estará?

-Pues dentro de dos o tres años...

-¿Voy a tener que esperar dos o tres años? ¡Maldita hija bastarda de una hiena sarnosa y un chacal putrefacto! ¡Ahora mismo voy a mandar que te corten la cabeza!

-¡No, por piedad, oh sabio soberano!

Pero el sultán ya había llamado al verdugo.

-¡Que Alá te maldiga, George RR Martin!

Y así fue como terminó el último cuento de Scherezade. ¡Pero Alá es más sabio!


Noches de baile en el infierno, por toda esa gente que veis en la portada. También se podría subtitular "La curiosidad mató de aburrimiento al gato". Lo puedo resumir en una palabra: ¡Puaj! (ahora entiendo por qué no sirvo para leer cosas poco respetables). ¿Lo peor del libro? Que en lugar de relatos, parecen primeros capítulos de novelas. No, señoras, los relatos han de tener una entidad propia por si mismos, no darte la impresión de ser un "piloto".

Y además, se pueden leer perlas como esta:
-¿Cómo te llamas? - preguntó ella con voz sibilante.

-Gabe... Gabriel Michael Christensen.

Con un par, señora Meyer... A eso le llamo yo una sutil y poco clara indirecta...

 
Continuará...

7 comentarios:

  1. Es que lo de leer cosas poco respetables tiene su truco: por malas que vayan a ser, que incluyan cosas atractivas para el potencial lector-avergonzado sean zombies, Primigenios o lo que más rabia te de. Mismamente, The Atrocity Archives hace honor a su nombre y es malo con avaricia, pero los protagonistas son funcionarios que luchan contra los mitos de Cthulhu. Ahí es nada.
    Ah, y para decepciones con Hodgson, El país de la noche. Un libro en el que te cuentan como el protagonista va, vuelve por el mismo camino...y salva a una personaja que más de una vez hubiera querido que se la zampara algún monstruo.

    ResponderEliminar
  2. Es que se supone que aquí iban a salir vampiros, fantasmas y cosas de estas que me gustan... Pero el Gabriel Michael me pudo XDD. ¡Ya puestos llámale Gabriel Michael Raphael Christensen Von Marien, por Om! Que vale que la cosa sería juvenil y eso, pero tampoco hay que suponer que tus lectoras van a ser tan tontas como para no captar la indirecta.

    ResponderEliminar
  3. De tu lista, hay bastante rescatable. Lo de Pemberley ya se venía venir, no eres la primera en quejarte. Es que se puede ser la Baronesa James y haberse inventado a Dalgliesh, pero eso no implica que pueda seguirle la onda a Austen. Si a la señora le bajaron ganas de escribir fanfiction no tenía que venderlas.
    A Bernie Gunther le perdono todo porque me atrapan todas sus aventuras. Puse Prague Fatale en mi lista de regalos de cumple en Amazon. ¿Me la recomiendas? ¿Qué tiene que la haga mejor a las otras? ¿O hay que leerla solo porque ya me leí lo demás de Kerr?
    Más allá del chiste, hay poca diferencia entre el Gordito Martin y Sherezada. La diferencia es que la cuentista hacia otras cosas con el Sultán. Al final del milenio de noches, ya le ha parido dos hijos al marido. A mi la que me preocupa es Dunyasad que tiene que estar ahí escuchando a su hermana contarle cuentos al marido, y luego cuando pasan a mayores ¿se queda ahí de voyeur, se va al baño o hacen un trió? Está raro eso.
    Yo creí que yo tenía la versión máxima, la que tradujo Rafael Cansinos Assens y que publicó Aguilar en los60’s, y que supuestamente condensa todas las ediciones, la semi porno de Sir Richard Burton, la de Madrus que tiene todos los relatos fantásticos de genios, aves gigantes y cosas así, y hasta incluye comentarios esotéricos de Roso de Luna. Pero solo son 3 tomos.
    ¿Incluye tu versión la Historia del rey Omaru-N-Noman y de sus dos hijos Scharkan y Zul'Mekan (noche 44)? Porque esa a menudo no la recogen las compilaciones modernas. Te la recomiendo que aunque truculenta es como Los Lannister, pero en versión árabe. Otra buenísima es la Historia del alhamel y las mocitas (Noche 9 en adelante), que comienza con un cuentito erótico mejor que las 50 Sombras y decanta en más historias intercaladas que EL Quijote.

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Praga Mortal no es mejor que "Gris de campaña" (es que "Gris de campaña" es un enorme ¡Wow!), pero a mi de momento de esta serie de libros me están gustando mucho todos. Si te han gustado los demás, te gustará este.

      La versión que hay en mi lector electrónico es la de Madrus (no me acuerdo ahora de quién es el traductor), y debe ser muy antigua porque incluye un prólogo en el que se pasan la mitad del tiempo pidiendo perdón por las escenas de sexo y llegan a decir que no es un libro apto para mujeres...

      ¡Precisamente ahora voy por esa historia! Comenzaron con ella al final del primer tomo y continúa en el segundo. Menudo culebrón, ¡tiene de todo! Incestos, violaciones, asesinatos, batallas... Tuve que parar de leerlo en el autobús porque me entró la risa con lo del incienso sagrado hecho de caca de obispo.

      Eliminar
    2. Entonces si me voy a leer Praga. Gracias por la recomendación. Field Grey es buenísima, pero yo siempre me he quedado con ganas de leer sobre las experiencias de Bernie durante la guerra, no como racconto, sino ahí como el presente.
      Tengo que confesar que Las Mil y Una Noches son una de mis diez lecturas favoritas, porque puedes encontrar de todo ahí. A mí en este momento me interesan más los relatos fantásticos que según los expertos vienen de fuentes persas. La traducción de Mardrus es de fines del Siglo XIX por eso sale con esos remilgos.
      Sii, lo de la caca de obispo es impagable. Una gracia de esos cuentos es que te dan la óptica con la que los musulmanes veían a los europeos o sea a los francos. A ratos parecen hasta racistas, pero el hecho de que Abrisa sea franca, equilibra la cosa. Además son racistas hasta con ellos, ves que al negro lo ponen de malo y violador. Yo me la leí el otro día y veía a Abrisa como Brienne (es que andaba pensando en escribir un post sobre doncellas guerreras) solo que bonita, y a Nose- tu-Seman no sé, un poco como Daenerys, otro como las niñas Stark.

      Eliminar
    3. Juas, lo de los negros sí que lo he notado. En las otras versiones que leí no se notaba tanto, pero en esta no hay negro que no sea tonto, malvado o violador. Mi teoría es que todas las sociedades donde se admite la esclavitud tratan de justificarse de esta manera, muy en plan: "¿véis cómo se lo merecen?"

      Curiosamente, el negro violador es "malo", pero el sultán que drogó a la chica para acostarse con ella sigue siendo "bueno". La doble moral existe en todas las culturas.

      Eliminar
    4. No sé, no sieno que el autor juzgue a mar, pero para sus hijos es mal. Sharkan lo repudia y da la impresión que las desdichas de los mellizos son como castigo a su mala acción.
      En el ensayo crítico de Cansinos Assens, el nota este racismo anti africano, pero no solo por el color de piel sino por cierta soberbia de la Cultura de Oriente Medio de entonces. Osea todo lo bueno viene de Bagdad, en cambio a los Egipcios los pone como sexualmente insaciables y seductores de mujeres(y no eran negros ni esclavos), los persas y marroquies son brujos, los negros son violadores Ni que hablar de judíos y cristianos. Otros que son siempre los malos del cuento son los beduinos. Ya ves que aqui son traficantes de esclavas.

      Eliminar

¡Dejadme un comentario o se os llevarán los Otros!

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...